特朗普政府力阻手语翻译参与简报会,引发公众强烈反响

汽车作者 / 花爷 / 2025-12-20 01:59
"
    【编者按】在信息无障碍成为基本权利的今天,一场关于手语翻译的诉讼却掀起了波澜。美国聋人协会因白宫记者会缺少实时手

  

  【编者按】在信息无障碍成为基本权利的今天,一场关于手语翻译的诉讼却掀起了波澜。美国聋人协会因白宫记者会缺少实时手语翻译对特朗普团队提起诉讼,而司法部竟以“维护总统公众形象自主权”为由进行抗辩。这不仅是技术层面的争议,更折射出信息平权与政治形象的深层博弈。当封闭字幕和文字记录被指无法替代视觉语言的即时性,当顶尖聋人大学近在咫尺却难获调用,我们不得不追问:所谓“多元化承诺”在权力面前是否只是一纸空谈?以下是事件全貌:

  特朗普政府正竭力阻止美国手语翻译员实时转译白宫记者会,此前美国聋人协会于五月对总统团队提起诉讼。

  司法部律师辩称,允许手语翻译“将严重侵犯总统控制公众形象的专属权”。

  聋人协会在诉讼中指出,排除手语翻译导致数十万美国聋人无法实时获取关乎公民权益的重要信息。

  政府律师声称闭路字幕和文字记录已能满足需求,并强调为即兴问答等突发环节调配翻译人员存在困难。

  位于华盛顿特区的加劳德特大学被公认为全球聋人教育最高学府,校内1400名师生员工均可提供翻译支持。该市市长鲍泽在公开活动中始终坚持配备手语翻译。

  特朗普竞选核心承诺之一正是废除体现多元、公平与包容的现有政策。

  早在总统首个任期内,聋人协会就曾在疫情初期针对白宫简报缺乏手语翻译提起诉讼。2020年11月双方达成和解,允许手语翻译进行实时转译。

  据《政客》杂志六月披露的法庭文件,司法部坚持总统享有“按自身意愿塑造政府形象与信息的特权”。

  白宫发言人周五未就诉讼进展置评。自今年一月特朗普重返政坛以来,其团队对白宫及五角大楼新闻管控已达空前程度。

  消息来源:新闻通讯社

分享到
声明:本文为用户投稿或编译自英文资料,不代表本站观点和立场,转载时请务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为将受到本站的追责;转载稿件或作者投稿可能会经编辑修改或者补充,有异议可投诉至本站。

热文导读