
nclick="xtip.photoApp('jzpic',{index:'1'})" data-xphoto="jzpic" src="http://www.wetsq.com/zb_users/upload/2025/10/znqmayyu1hr.jpeg" title="《战争酋长》中杰森·莫玛为还原土著语境苦练夏威夷语,幕后特训视频引爆全网! 第1张" alt="《战争酋长》中杰森·莫玛为还原土著语境苦练夏威夷语,幕后特训视频引爆全网! 第1张">
【编者按】在全球化浪潮席卷的今天,一部名为《战争酋长》的剧集正以惊雷之势打破文化壁垒。当好莱坞巨星杰森·莫玛驾驶皮卡穿越夏威夷蜿蜒公路,车窗里飘出的不仅是金属乐队的嘶吼,更是一个濒危民族的灵魂呐喊。这部剧承载着超越娱乐的使命——它用镜头为被殖民阴影笼罩的夏威夷原住民文化凿开一束光。曾几何时,夏威夷语在校园里沦为禁忌,说母语的孩子要被迫搬运巨石作为惩罚。而今,演员们捧着台词本在健身房、餐桌、飞驰的汽车上疯狂练习弹舌音,这种近乎偏执的坚守,恰似一场跨越世纪的文化复仇。当古老的元音韵律通过流媒体传遍世界,我们看到的不仅是视听盛宴,更是一个民族将文化火种从灰烬中高高擎起的壮举。
杰森·莫玛驾驶复古皮卡穿行在夏威夷蜿蜒的多间公路上,纹满刺青的手臂垂在车窗外,车内震响着金属乐队的狂暴乐章。
“普——阿——利——”他念道。
同车的伙伴再次纠正他,示范着“u”音微妙的强调技巧:“普瓦利。”
莫玛正在为《战争酋长》的角色做准备,这是首部聚焦夏威夷原住民语言文化的重磅剧集。他的语言教练卡霍奥卡希·卡努哈多年前因共同抗议在圣山修建巨型望远镜与莫玛结识。后来他住进这位好莱坞巨星家中近一年,成为全天候语言导师。
行车途中反复练习的这个词既可指“战士”也能表示“军队”,只是众多需要精准发音的词汇之一。
与众多夏威夷原住民相似,莫玛并非在夏威夷语环境中长大。剧集多数演员也非流利使用者,他们跟着教练苦练充满元音的发音。卡努哈24小时随身携带台词本,利用行车、用餐、健身的碎片时间见缝插针教学。
“我的目标是让他的台词表达不会让观众出戏。”卡努哈坦言。
尽管八月上线的最终成片仍有瑕疵,但夏威夷语专家认为,这部作品对重振濒危语言具有里程碑意义。虽难以量化具体影响,但势必激发年轻一代对母语的兴趣,尤其在主流视野中看见自身文化镜像。
前两集几乎全采用夏威夷语,随着剧情从18世纪欧洲人登陆前的夏威夷社会转向海外探险,夏威夷语比重逐渐减少。
“此刻我们正向世界宣告:我们在这里...我们的文明璀璨夺目,我们的语言生生不息。”参演演员摩西·古兹动情说道。他成长于语言断代的环境——尽管夏威夷语是母亲的母语,外祖父母却禁止她幼年使用。
夏威夷王国被美国商人颠覆后,1896年法律强制规定英语为教学语言。“这导致夏威夷语被系统性贬斥,儿童说母语会遭受体罚——有的被强迫搬运巨石,有的罚写五百遍‘我不再说夏威夷语’。”希洛分校夏威夷语助理教授达马斯痛陈。
至1940年,母语者已凤毛麟角。二十世纪六七十年代的语言复兴运动催生沉浸式学校,但如今流利使用者数量仍难统计。
卡努哈1994年在沉浸式幼儿园开始学习夏威夷语,“这不是我家族传承的语言,在这条路上有时倍感孤独。”现年36岁的他已将夏威夷语作为主要语言,两个幼子也以之为母语。
他形容全家仿佛生活在夏威夷语气泡中,直到出门才被英语海洋包围。如今孩子们终于能在剧集里欣赏母语影视——只要不在血腥战场镜头时捂眼睛。
“在夏威夷说夏威夷语却感到孤独,多么讽刺。但这部剧正在扭转这种困境。”卡努哈说。
新西兰裔演员卢西恩·布坎南坦言接戏时几乎没听过夏威夷语:“作为通加后裔却不会说母语,我完全能体会这种语言创伤。”她甚至要背诵对手戏台词才能给出恰当反应。
毛利裔演员克利夫·柯蒂斯借助波利尼西亚文化渊源理解夏威夷语,但仍被其独特的流动韵律挑战。
参与剧本翻译的前教授诺格尔迈尔最初担心非母语演员难以驾驭,最终却惊喜赞叹:“这部剧证明了夏威夷语是完全合格的世界性语言!”
当莫玛最初提出剧集构想时,卡努哈曾怀疑这仅是幻梦。如今他已无法想象没有夏威夷语影视的世界:“不仅是听见母语,更是看见我们竭力守护的文明图景。”此刻,所有人都在翘首期盼第二季的消息。