

澳大利亚的政客们喜欢说“我们的太平洋大家庭”。但是哪个兄弟姐妹不会说他们兄弟姐妹的语言呢?澳大利亚的小学生可以学习中文、日语和印尼语,但连我们最近的邻国巴布亚新几内亚的一门语言都学不会。
通过致力于学习巴布亚新几内亚的语言和文化,澳大利亚人可以成为巴布亚新几内亚意义上的真正的家庭,wantoks(字面上,“说同一种语言的人”=分类家庭)。想象一下,如果所有在巴布亚新几内亚的澳大利亚外交服务人员都经历了一个乡村寄宿家庭,完成了像恩加语、马南布语或农贡语这样的语言的强化辅导,并被当地部落收养?这将在澳大利亚人和他们的新罪犯之间建立起终身的纽带。
除了政府工作人员,每个在巴布亚新几内亚从事研究或开发工作的人都应该注意到,巴布亚新几内亚的国宝之一是其600-800种语言,是世界上使用语言最多的国家。巴布亚新几内亚拥有世界上超过10%的语言,其中许多语言的使用者不足1万人。
巴布亚新几内亚的语言多样性可以从莫罗贝省萨鲁文奇山脉的乌鲁瓦南部地区看到,我从2011年开始在那里学习当地语言Nungon。那里的六个村庄都有自己的方言,发音和词汇都很独特。向北走两小时,你会看到另一组村庄,那里也有自己的方言。经过几个小时的徒步旅行,你会遇到说完全不同语言的人。
外来者可以帮助提升当地语言的价值,但他们也可能在不知不觉中起到相反的作用。
最近,我和同事们通过眼球追踪技术发现,Nungon语的一个特点让说英语的人提前计划演讲的时间比说英语的人提前三倍。我们在数百种其他巴布亚语言中发现的这一特征的认知分支的探索才刚刚开始。
巴布亚新几内亚还拥有丰富的文化多样性。从乌鲁瓦村徒步几天,就能看到一个有15000人的地区,他们用无声的旋律相互呼唤,每一种旋律都是独一无二的。德克萨斯大学的人类学家詹姆斯·斯洛塔回忆说,他给孩子们看了一张当地学前班的照片。孩子们突然唱起歌来,每个人都唱着照片中孩子们的“名字曲调”。这些由Yupno, Nankina和Domung群体使用的名字曲调在巴布亚新几内亚其他地方的鼓和命名系统中也有回响。
我们最近的模型预测了PNG语言的可怕未来。不到30%的下一代中学生可能会说巴布亚新几内亚的土著语言,而今天的学生父母中有91%会说。像乌鲁瓦人这样的偏远社区迄今为止一直保护着他们的语言。最近的一次越轨行为说明了“遥远”在这里的含义。几个乌鲁瓦人买了一头牛作为宴席,通过海路运到俾斯麦海的海岸线,那里离他们的村庄有一天的徒步旅行。当他们试图让牛离开海滩时,它犹豫了。于是他们用藤蔓把牛的腿绑在身上,扛在肩上,带着它上山26公里回到他们的村庄(海拔1500米)。一名男子回忆说,他一度因疲惫而哭泣——他很确定那头牛也在哭。

随着这些社区变得更容易接近,他们的语言和文化将会变成什么样子?当地语言没有理由不能与国家通用语托克语(Tok Pisin)一起保留,但社区必须看到传承其传统语言的价值。外来者可以帮助提升当地语言的价值,但他们也可能不知不觉地做了相反的事情,因为他们忽视了当地语言。
在巴布亚新几内亚,最支持当地语言的外人是基督教传教组织。路德教会、SIL和其他教会早就意识到用他们自己的“核心语言”与社区接触的重要性。然而,更广泛的发展领域继续在内陆地区资助英语讲习班和小册子,那里许多人不会说或读托克匹辛语,更不用说英语了。对于两个由外人建立的保护区,与社区进行了广泛的讨论,显然没有尝试将关键的英语术语“保护”翻译成当地语言。最终,英语中的“conservation”(保护)一词被纳入了当地的说法——但意思不同。在这些语言中,“保护”通常特指对保护区的管理。文化习俗,如非凡的玉普诺名字曲调,也可能在这样的工作中被忽视。
许多社区都是如此。
ncerned一
他们的语言可能会消失,这是他们身份的一个主要方面。
从历史上看,社区领导人自己可能帮助传播这些失败,将其翻译成当地语言,并庆祝文化遗产。就像世界各地的政治家一样,有些人可能认为他们在使用长外来词时听起来更令人印象深刻,而不在乎别人是否理解。(“土地使用规划车间”这个短语应该很容易翻译成巴布亚新几内亚的语言——当地人有6500年的农业经验,可能驯化了甘蔗和香蕉——但也许这个英语术语也能唤起外部资金。)
通过当地语言在巴布亚新几内亚偏远地区开展活动有几个好处。
首先,这使得所有社区成员都有可能参与该项目,即使是那些对韩语或英语了解有限的人,如老年人、未受过教育的人和妇女。
其次,它确保收集到丰富的信息,完全按照人们的设想,以最大的口才。这就是我们在惠特拉姆研究所2022年巴布亚新几内亚之声报告中从偏远村民那里获得迷人视角的方式。
第三,它提升了当地语言在社区眼中的地位:外人足够重视他们的语言并将其翻译成语言,并且他们的语言作为研究工具是可行的。对于像乌鲁瓦人这样的人来说,这意味着很多,他们习惯于因偏远和缺乏教育而被诋毁为“野猪”。
许多社区担心他们的语言可能会消失,这是他们身份的一个主要方面。大约88%的高中生希望将巴布亚新几内亚土著语言传授给他们的孩子。社区和外部人员必须仔细选择研究和开发工作的语言,并计划每个项目对当地语言维护的潜在影响。
总的来说,在太平洋地区相互尊重的交流将受益于澳大利亚人对我们“家庭”语言的关注。