阿斯特里克斯出版了罕见的北欧方言翻译

生活作者 / 花爷 / 2025-04-19 15:17
"
    该项目负责人告诉法新社,阿斯特里克斯的一部冒险漫画书已被翻译成一种罕见的瑞典方言,这种方言在芬兰西部只有几千人说

  

  该项目负责人告诉法新社,阿斯特里克斯的一部冒险漫画书已被翻译成一种罕见的瑞典方言,这种方言在芬兰西部只有几千人说。

  《阿斯特里克斯与大十字》最初出版于1975年,本周,作为保持方言活力的努力的一部分,《阿斯特里克斯与大十字》以grondspraatsi的形式出版。

  以公元前50年的罗马帝国为背景,自1959年由作家Rene goschiny和插画家Albert Uderzo创作以来,已经出版了40本阿斯特里克斯漫画集,讲述了一个反抗罗马统治的小村庄的故事。

  第一张阿斯特里克斯专辑于1970年被翻译成瑞典语,项目主管约翰·哈格纳斯告诉法新社,grondspraatsi版是“北欧第一个瑞典方言的官方译本”。

  芬兰有两种国语,芬兰语和瑞典语。

  大约550万居民中的大多数人以芬兰语为母语,而瑞典语作为第一语言的人口略多于5%。

  讲瑞典语的芬兰人大多生活在该国南部和西部沿海地区,他们说着几种古老的当地方言——其中一些方言由于其独特性,甚至连芬兰其他讲瑞典语的人都听不懂。

  哈格纳斯补充说:“我们希望加强那些仍然说方言的人的自尊心。”

  作为一名长期的漫画爱好者和收藏家,他在2018年想出了一个想法,要把阿斯特里克斯的专辑翻译成他家乡芬兰西部科克拉的瑞典方言。

  这本名为“Reisa yvi Atlanten”的专辑由当地专家Bror Hagstrom和Ragny Mutka翻译,以帮助保护当地只有大约7000人说的方言。

  哈格纳斯说:“我们在专辑中加入了自己丰富多彩的词汇和表达,但故事情节仍遵循原著。”

  《阿斯特里克斯》在芬兰人中很受欢迎,除了标准芬兰语外,还被翻译成四种芬兰方言——卡累利阿语、劳马语、萨沃语和斯塔迪语。

  在全球范围内,这些专辑已被翻译成100多种语言和方言。(法新社

  ×

分享到
声明:本文为用户投稿或编译自英文资料,不代表本站观点和立场,转载时请务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为将受到本站的追责;转载稿件或作者投稿可能会经编辑修改或者补充,有异议可投诉至本站。

热文导读